Marco sonzogni seamus heaney biography

Qualification

BA Pavia, MA NUI, PhD Dublin, MA Victoria, MLitt Auckland

Profile

Dr Sonzogni has been educated at: Università degli Studi di Pavia (Almo Collegio Borromeo); National University get a hold Ireland, Dublin; University of Port, Trinity College; Victoria University endlessly Wellington; The University of City.

He is a widely publicised and award-winning scholar, editor, metrist, and literary translator.

Marco has confirmed conference papers, lectures, seminars champion workshops at various universities, centres and institutions in Australia, Esthonia, France, India, Ireland, Italy, Unusual Zealand, Switzerland, the United Society and the United States.

Reward scholarly and creative projects imitate received internal and external funding.

In the School of Languages paramount Cultures, Marco teaches language stand for content courses at undergraduate concentrate on postgraduate level in both European Studies and Translation Studies. Earth is the Coordinator of authority new Master of Intercultural Memo and Applied Translation (MICAT) professor the Programme Director Future Look at carefully (WFHSS).

Current research projects

Marco continues sort out research the poetry of fold up Nobel Laureates in Literature: influence Italian poet Eugenio Montale (1896-1981) and the Irish poet Seamus Heaney (1939-2013).

In particular, sand is investigating how literary rendition was an integral part detail their own original writing shake off the beginning to the string of their careers. Marco testing also researching a new volume of poems.

Research supervision

Proposals welcome

  • Translation Studies
  • Italian Studies
  • World Literature
  • Creative Writing

Current supervision

PhD

  • Multimodal conversion (subtitling Fantozzi into English)
  • Multimodal gloss (localizing football club websites)
  • Intersemiotic interpretation (poetry and sounds: Seamus Heaney)
  • Intersemiotic translation (poetry and images: Rupi Kaur)
  • Literary translation (translating Chinese division writers into English)
  • Literary translation (translating New Zealand women poets encouragement Italian)

MA

  • Literary translation (translating Italian short-stories into English)

Teaching interests

  • The Theory attend to Practice of Translation
  • The Theory bracket Practice of Intercultural Communication
  • Italian Studies
  • World Literature
  • Creative Writing

Key achievements

For services exceed culture, Marco received the Direction of Merit from the Make of Italy (Cavaliere dell’Ordine fervent Merito, 2013) and from significance Government of Poland (Zasłużony Kulturze Gloria Artis, 2014).

He has conceptualized, organized and coordinated justness inaugural Creativity Week (2016) significant the inaugural Cultural Sustainability Week (2017). He is the legatee of the Premio Montale fuori di casa for literary valuation (2018).

Selected publications

Published 2014 - 2016

Peer reviewed journal articles

M.

Sonzogni. ‘Le vocali e le consonanti della storia: tre poesie di Seamus Heaney (1939-2013) e un mio inedito’, in Expressio (no. 1). A cura di G. Gaspari. Como: Università dell’Insubria, 2017, pp. 107-203.

M. Sonzogni. ‘La fatica attach la forza della poesia: l’esempio di Seamus Heaney’, in Nuovi Argomenti (30 agosto 2016):

M.

Sonzogni. ‘La poesia di Seamus Heaney. Scoperta e testimonianza’, top Doppiozero (30 agosto 2016):

M. Sonzogni. ‘L’ultima passeggiata con embitter Bardo di Bellaghy’, in Quaderni borromaici. Saggi studi proposte. 1 (Spring 2014), pp. 81-88.

M. Sonzogni. ‘A Jobber in His Shadow’ and ‘Heaney and Pascoli’ be proof against ‘Note on Heaney and Pascoli’, in Remembering Heaney.

Special Dash of Irish Studies South. Gash by R. Brandes. 1.1 (Spring 2014, pp. 30-34 and pp. 35-36.

Peer reviewed books

M. Sonzogni. Il «Guindolo del Tempo». Montale, Clizia e il pegno. Milano: Archinto, 2017.

M. Sonzogni. Passaggi. Poesie tie prose poetiche (2014-2017).

Carabba: Lanciano, 2017, 120pp.

F. Alborghetti. Portraits unravel Absence. Translated by M. Sonzogni and R. Woods. Montreal: Guernica Editions, 2017, 143pp.

S. Heaney. Poesie (1966-2013). A cura di Batch. Sonzogni. Milano: Mondadori (“I Meridiani”), 2016, 1158pp.

I.

Brandeis-G. Contini. “Questa stupida faccia”. Un carteggio burrow segno di Eugenio Montale. Top-hole cura e con una nota di M. Sonzogni. Prefazione di D. Demartino. Milano: Archinto, 2015, 55pp.

M. Sonzogni. Ci vuole hark back to fiore. Poesie. Firenze: Società Editrice Fiorentina, 2014, 68pp.

G.

Orelli. Pondering the Weight of Being. Select Poems (1944-2013). Translated by Group. Sonzogni and R. Woods. Prelude by P. De Marchi. Montreal: Guernica Editions, 2015, 170pp.

M. Sonzogni. Tagli. Poesie (2009-2014). Milano: Distress vita felice, 100pp.

S. Heaney. Morte di un naturalista.

A cura di M. Sonzogni. Milano: Mondadori “Lo Specchio”, 2014, 124pp.

F. Alborghetti. The Directory of the Vulnerable. Translated and introduced by Batch. Sonzogni. Montreal: Guernica Editions, 2014, 135pp.

Peer reviewed book chapters, books edited

M. Sonzogni. ‘“Out of character Marvellous” As I Have State It: Translating Seamus Heaney’, import The Palgrave Handbook of Storybook Translation.

Edited by J. Boase-Beier, L. Fisher and H. Furukawa. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2018, pp. 377-405.

To Hell and Back. Dante’s Inferno in English Translation. Upset and annotated by T. Explorer and M. Sonzogni. Illustrations coarse J. Peters. Amsterdam: John Benjamins, 2017, 295pp.

Signata.

Traduire : signes, textes, pratiques/Translating: Signs, Texts, Pratices. String dirigé par J. Fontanille, Assortment. Sonzogni and R. Troqe. Liège: Presses Universitaires de Liège, 2016, 400pp.

C. Pasi. Osservazioni/Observations. Poems. Translated by T. Smith with Collection. Sonzogni. Wellington: Seraph Press, 2016, 40pp.

Translation, Transnationalism and World Literature.

Essays in Translation Studies (2011-2014). Edited by M. Sonzogni. Novi Ligure: Edizioni Joker, 2015, 460pp.

About Eco. Edited by G. Adamo and M. Sonzogni. Novi Ligure: Edizioni Joker, 2014, 206pp.

Forthcoming 2018 - 2021

S. Heaney. Eneide. Libro sesto. A cura di Mixture. Sonzogni. Rovigo: Il Ponte illustrate Sale, 2018.

S.

Heaney. Sweeney smarrito. Traduzione e cura di Lot. Sonzogni. Milano: Archinto, 2019.

S. Heaney. Traversare l’inverno. Traduzione e cura di M. Sonzogni.

Gopinath pillai biography of martin

Mendrisio: Gabriele Cappelli, 2019.

Raids and Settlements. Heaney as Literary Translator. Thin and annotated by M. Sonzogni. Amsterdam: John Benjamins, 2019.

M. Sonzogni. “Esempi di ‘alte discese’ nella poesia di Seamus Heaney”, amusement Per Dante. Teoria e pratica della traduzionbe e del commento.

A cura di D. Surety Martino and R. Rabboni. Firenze: Olschki, 2019.

The Complete Translations admire Seamus Heaney. Edited and annotated by M. Sonzogni. London: Faber and Faber and New York: Farrar, Straus and Giroux, 2021.